なぜセーターはジャンパーと呼ばれるのでしょうか?
Share
セーターを表す「ジャンパー」という用語は、主にイギリス英語とイギリス連邦の一部の国で使用されます。
通常、セーターにはジャンプが含まれないことを考えると、これは興味深い名前です。
では、この独特の用語はどこから来たのでしょうか?
「ジャンパー」という言葉の由来
「ジャンパー」という用語には、数世紀まで遡る興味深い語源があります。フランス語でショートコートやチュニックを意味する「 jupe 」が語源と考えられています。
ジュープという言葉自体は、中世の男性が着用していた長くてゆったりとした上着であるアラビア語の「ジュバ」に遡ります。
時間が経つにつれて、この用語が英語に入ると、この用語は「ジャンプ」、後に「ジャンパー」に変化し、最初は他の衣服の上に着用する緩い上着またはスモックを指しました。
スモックとしてのジャンパー
19 世紀初頭、「ジャンパー」という用語は、船員や労働者が一般的に着用する、ゆったりとした袖のないスモックの一種を表すために使用されていました。
これらの衣服は実用的で保護的なものであり、着用者を暖かく保ち、風雨から守るために通常の衣服の上に着用されました。
保護用のアウターウェアとしてのジャンパーというアイデアは、最終的に、同様に暖かさと保護の目的を果たすニットウールのトップスとの関連付けに発展しました。
なぜイギリス人は「セーター」ではなく「ジャンパー」と言うのでしょうか?
「ジャンパー」と「セーター」はどちらも似たような衣類を指しますが、英語圏のさまざまな国での使用法は、異なる言語的伝統に由来しています。
イギリスの「ジャンパー」
英国では、「ジャンパー」という用語が 20 世紀初頭に普及しました。これは、頭からかぶって引っ張られる(したがって「飛び込む」)ニットのウールの衣服を表すために使用されました。
初期のスモックとは異なり、現代のジャンパーには袖があり、よりフィットするものが多くありました。これらの衣服の実用性は、特に英国の寒い気候において、この用語の日常的な使用を定着させました。
時間が経つにつれて、ジャンパーは英国のファッション、学校の制服、季節の衣類と関連付けられるようになり、英国言語で広く採用されるようになりました。
現在でも、「ジャンパー」は、北米人がセーターと呼ぶものを指す英国の標準用語です。
アメリカの「セーター」
対照的に、 「セーター」は主に米国とカナダで使用される用語です。 「セーター」という言葉は、通常、ウールや綿などの暖かく断熱性のある素材で作られているため、衣服が着用者に汗をかくという概念に由来しています。
この用語は、主にスポーツウェアとの関連により、19 世紀後半に一般的になりました。初期のセーターは運動選手が運動中に暖かさを保つために着用していたため、その名前が定着しました。
興味深いことに、 「セーター」という用語には元々、不快感や過度の暑さを意味する否定的な意味合いが含まれていました。
しかし、この衣服が実用的およびファッショナブルな目的の両方で人気を博すにつれて、この用語はその否定的な連想を失い、アメリカ英語の一部として広く受け入れられるようになりました。
衣料品用語におけるその他の地域的差異
「ジャンパー」と「セーター」の対比は、地域によって言語がどのように異なる進化を遂げるかを示す一例にすぎません。
英語圏の国は、歴史的、文化的、地理的要因の影響を受けて、日常の衣類に関する独特の語彙を発展させてきました。
カーディガン vs ジャンパー
イギリスとアメリカの両方で、カーディガンは同様のウールまたはニットの衣類を指しますが、多くの場合ボタンまたはジッパーで前が開くものを指します。
ただし、イギリスの一部の方言では、「ジャンパー」という言葉は、カーディガンを含むウールまたはニットのトップスをより一般的に表すために使用されることもあります。
この柔軟な用語の使用は、地域間の混乱を引き起こすことがあります。
北米のジャンパー
興味深いことに、米国とカナダでは「ジャンパー」という用語が存在しますが、それはまったく異なる種類の衣服を指します。
北米におけるジャンパーは、通常は学校の制服の一部として、ブラウスやシャツの上に着用される袖のないドレスです。
この意味の相違は、言語の進化の違いにより、世界のどこにいるかによって同じ単語が根本的に異なる意味を持つようになり得ることを浮き彫りにしています。
衣服の用語に対する文化的影響
「ジャンパー」と「セーター」という用語の相違は、イギリス英語とアメリカ英語を形成した文化的影響に起因する可能性もあります。
英国の影響
繊維の生産と仕立てに長年の伝統がある英国では、フランス語や他のヨーロッパの言語を含むさまざまなソースから衣類に関する用語が採用されました。
その結果、「ジャンパー」という言葉はフランス語のルーツを保持し、時間の経過とともにウールのニット衣類を指すように変化しました。
イギリス英語は古い言語形式を保存する傾向があるため、ジャンパーなどの一部の用語はフランス語などの言語からの歴史的影響を反映しています。
アメリカの影響
対照的に、アメリカ英語は、より現代的で実用的で、時には非公式な発話パターンの影響を受けています。
「セーター」という用語の出現は、スポーツ文化の成長と実用的で機能的な衣類のニーズに対応しています。
この用語の単純で説明的な性質は、アメリカ言語発達のより実践的で実用的な側面を反映しています。
結論
英国やその他のイギリス連邦諸国でセーターがジャンパーと呼ばれる理由は、言語、歴史、文化の進化にあります。
「ジャンパー」という言葉は、チュニックや上着を指すフランス語のジュプに由来し、徐々にウールのニットトップスという現代的な意味に変わりました。
一方、北米では、「セーター」という用語は、スポーツウェアと着用者に汗をかく衣服の能力との関連性から発展しました。